The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P218 Israel Stela
The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P220 Grave ethnic disturbances in North force people to move South 2 peoples formidable strength Thekel Peleset from Crete With bands of Denyen Weshesh Shekelesh Sherden Drift toward South and East
The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P221 These new allies stimulate the Libyans against Merneptah
The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P222 Assembled Rebu Meshwesh Seped moved eastward to join their sea-roving allies Also those Libyans already settled in Nile valley
The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P144 Sardinia Sherden Rich metals Libyan long swords South-European style in New Empire Egypt - Sherden sea-rovers associated with Libyans against Egyptians Strength bonds Northerner and Africans Weapon Eastern Libyans Bow arrow Javelin
The Eastern Libyans - Oric Bates - 1914/P200 Anonymous tale Siwah Governor Egypt penalties people flee desert Saw Ram in hills come to town men No taxes streams gardens No outside contact But lost
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P188 Grand nombre enfants mal élevés Comploteront pour te renverser Les enfermer dans sac noyer mer Muletiers paresseux Mahasuk aîné couteau sort sac libère frères Echappent dans la forêt proche refuge Pharaon Moise Enfants Israel
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P189 Muletiers ne disent rien Reçurent offrandes remerciés par habitants Seuls parents 100 enfants affligés Mahasuk mène fuite avance vite Marche travers mer S éloigne mer Aperçoit fumée loin Mahasuk va voir Ordre 2e Si monstres continuez
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P190 Rencontre vieille seule survivante cité Jument excitée 7 vers naseaux Folle violente Tue dévore Indique endroit bcp semoule Cuit galette pour 100 frères Retrouve frères excités bruyants Jeune frère attrapé par chacal Le sauve avec baton
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P191 Distribue galette Peuvent manger ou garder une part plus tard Repart pour trouver logis confortable nourrir Obéissez au 2e Retourne vieille F Attends source couché herbe brindilles abri buissons Tape 7 fois museau Jument implore boire
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P192 Mahasuk conduit 100 frères hutte vieille femme Indique chemin ville abandonnée Offre meilleures conditions espérées Vie agréable bien pourvue Mais Mahasuk mal du pays veut rentrer Revient avec 100 frères pays
Contes Kabyles - Tome III Le Fabuleux - Leo Frobenius - Traduit Mokran Fetta/P193 Arrivée des 100 frères vacarme ville Sultan peur Ses troupes sont vaincues et mises en déroute Mahasuk tue Sultan Devient Sultan tout le pays